عوامل التشابه بين الأمثال العربية وأمثال لغة لوغندا
DOI:
https://doi.org/10.53449/jisal.v2i1.268Abstract
تتناول هذه الدراسة عوامل التشابه بين الأمثال العربية وأمثال لغة لوغندا. ينقسم التشابه المقصود هنا إلى ثلاثة أقسام؛ التشابه اللفظي من حيث ترتيب كلمات المثل فيظن من يقرأ المثل أنه مترجم حرفيا، ويحتوي القسم الثاني على الاتفاق في الموضوع المتمثل به . أما القسم الثالث فيشتمل على مواطن الاتفاق في جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والاعتقادية. تلك من العوامل الرئيسية التي أدّت إلى تشابه أمثال المجتمعين.
References
ابن الأثير مجد الدين أبو السعادات المبارك بن محمد الجزري ، النهاية في غريب الحديث والأثر، تحقيق: طاهر أحمد الزوائي ومحمود الطناحي، دار إحياء الكتب العربية.
الجاحظ عمرو بن بحر أبو عثمان، الحيوان (ت 255هـ)، تحقيق: عبد السلام محمد هارون، دار الجيل، بيروت،1416هـ/ 1996م..
شوقي ضيف، الفن ومذاهبه في النثر العربي، دار المعارف، ط11، (د.ت.ط).
علي شلق، مراحل تطور النثر العربي في نماذجه، دار العلم للملايين.
عمرو فرّوخ، تاريخ الأدب العربي، دار العلم للملايين، ط7، بيروت.
لجنة من أدباء الأقطار العربية، الحكم والأمثال (د.ت.ط)، دار المعارف بمصر.
محمد عبد الرحمن، مؤسسة دار الكتب الثقافية- الكويت، 1395هـ/1975م،
محمد عثمان علي، جامعة الفاتح، في أدب ما قبل الإسلام، دراسة وصفية تحليلية، دار الأوزاعي، ، 1406هـ/1986م .
المراجع غير العربية
Kaggwa A. Empisa za Baganda, Billing and Sons Ltd, Guilford and
Esher, Great Britain, 1952.
Kiyimba A, Gender Stereotypes in The folktales and proverbs of the Baganda,
PhD thesis, Makerere University, Kampala, 2001
Nsimbi M.B, Siwa Muto Lugero, Crown Books Limited, Kampala, 2004.
Ssennambi M. M. Amagezi Muliro, Angelina Books, Kampala, 2004.
Walser F. Luganda Proverbs, Mill Hill Missionaries, London, 1982.